جدول المحتويات
ترجمة تقرير طبي معتمد
في مكتب السالم للترجمة المعتمدة، نلتزم بتقديم خدمات ترجمة طبية دقيقة، تتمتع بدرجة عالية من السرية والموثوقية، مع ضمان سرعة الإنجاز وجودة التنفيذ، وكل ذلك ضمن أسعار تنافسية مدروسة بعناية.
ترجم تقريرك الطبي الآن
هل تحتاج إلى ترجمة تقريرك الطبي بشكل عاجل؟
اضغط على زر الإرسال وشاركنا تقريرك الطبي، وسنبدأ في ترجمته فورًا وبأعلى درجات الدقة والسرعة.
ترجمة طبية معتمدة – احترافية تستند إلى الخبرة والمعرفة
إذا كنت تبحث عن مكتب معتمد لترجمة التقارير الطبية، فاعلم أن الأمر لا يقتصر على مجرد نقل محتوى التقرير من لغة إلى أخرى.
التقارير الطبية تتطلب مهارات لغوية متقدمة، ومعرفة متخصصة بالمصطلحات الطبية، فضلًا عن إشراف مباشر من مختصين في المجال الطبي لضمان سلامة ودقة المعلومة المترجمة.
نظرًا لأن أي خطأ في الترجمة الطبية قد يؤدي إلى تداعيات خطيرة، فإننا في مكتب السالم للترجمة المعتمدة نحرص على تقديم ترجمات طبية دقيقة، مراجعة من قبل أطباء معتمدين، تضمن تحقيق الغرض الأساسي من التقرير دون أي إخلال بالمضمون أو الأثر القانوني.
أسعار الترجمة الطبية المعتمدة
جميع ترجماتنا تتم وفق أعلى المعايير المهنية، وتُسلم ضمن إطار زمني محدد مسبقًا كما يلي:
عدد الصفحات | السعر (ريال سعودي) | المدة التقديرية للتسليم |
صفحة واحدة | 30 ريال | حوالي 25 دقيقة |
صفحتان | 60 ريال | حوالي 40 دقيقة |
ثلاث صفحات | 90 ريال | حوالي ساعة واحدة |
أربع صفحات | 120 ريال | حوالي ساعة وربع |
أكثر من أربع صفحات | 30 ريال لكل صفحة إضافية | حتى ساعتين تقريبًا حسب المحتوى |
نموذج فوري لترجمة تقرير طبي معتمد
نحن نوفّر أمثلة واقعية لترجمات طبية معتمدة، لتوضيح مستوى الجودة والدقة التي نلتزم بها في ترجمة كل تقرير.


مكتب السالم للترجمة المعتمدة – ترجمة طبية دقيقة وموثوقة
يُعد التقرير الطبي من أبرز أنواع الوثائق التي تتطلب أعلى درجات الدقة والاحترافية في الترجمة، لما تحتويه من معلومات حساسة تتعلق بالحالة الصحية للمريض وتشخيصه والعلاج الموصى به.
في مكتب السالم للترجمة المعتمدة، نُقدم لك فريقًا متخصصًا في ترجمة كافة أنواع الوثائق والتقارير الطبية، بمختلف مجالاتها وتخصصاتها، بما في ذلك:
- البحوث والدراسات الطبية
- التقارير العلاجية والتشخيصية
- نتائج التحاليل المخبرية
- النشرات الدوائية والمعلومات الصيدلانية
كما نُوفر خدمات ترجمة احترافية لتقارير الأشعة، مع ضمان اعتمادها لدى كافة الجهات الصحية الرسمية، بما في ذلك:
- المستشفيات الحكومية والخاصة
- الهيئات الدوائية والتنظيمية
- المراكز الطبية المتخصصة
- الجهات الرسمية والهيئات الحكومية
علاوة على ذلك، نحرص على توثيق جميع الترجمات الطبية واعتمادها رسميًا من قبل السفارات والبعثات الدبلوماسية حول العالم، مما يمنح عملاءنا مستوى عاليًا من الثقة والاطمئنان تجاه دقة الترجمة واعتماديتها.
نُرحب بك في مكتب السالم للترجمة المعتمدة بالرياض، حيث نضع بين يديك خبرة طويلة في الترجمة الطبية، مدعومة بكوادر متخصصة، وجودة لا تُضاهى، واعتماد رسمي من الجهات المانحة داخل المملكة وخارجها.
كيفية ترجمة تقرير طبي – بإشراف مكتب السالم للترجمة المعتمدة
يُعد التقرير الطبي وثيقة رسمية تصف الحالة الصحية للمريض، والأعراض التي يعاني منها، بالإضافة إلى تشخيص المرض من قبل طبيب مختص. وغالبًا ما يكون هذا النوع من الوثائق معتمدًا من الجهات القانونية أو الصحية الرسمية، ما يُكسبه صفة قانونية واعتبارية في مختلف المعاملات.
الترجمة الطبية: دقة ومهنية
عند الترجمة، يُتعامل مع التقرير الطبي كأي مستند رسمي يتطلب أقصى درجات الدقة والاحترافية، لا سيما في نقل المصطلحات الطبية من اللغة الأصلية إلى اللغة المستهدفة، دون إخلال بالمعنى أو السياق الطبي.
أهمية التقارير الطبية المعتمدة
تُستخدم التقارير الطبية المعتمدة في العديد من السياقات القانونية والإدارية، من أبرزها:
- إثبات الحالة الصحية للمريض خلال فترة زمنية محددة، خاصة في حالات الأمراض النفسية.
- الاستناد إليها في القضايا القانونية، مثل تقارير الطب الشرعي.
- تُعد بمثابة تبرير رسمي للغياب في بيئة العمل، دون التأثير على الراتب أو الحقوق الوظيفية.
- تُستخدم كوثيقة داعمة عند المطالبة بالتعويضات المالية نتيجة إصابة أو حادث.
الترجمة الطبية: تخصص لا يُترك للعامة
إن ترجمة الوثائق الطبية ليست مهمة تقليدية، بل تتطلب:
- إلمامًا معمقًا بالمصطلحات الطبية
- فهمًا دقيقًا للسياق السريري والتشخيصي
- قدرة لغوية احترافية للتنقل بين لغتين على الأقل بدقة متناهية
وبسبب هذه الخصائص، فإن تكلفة الترجمة الطبية غالبًا ما تكون أعلى من غيرها، نظرًا لمستوى التخصص والدقة المطلوبة.
مراحل ترجمة التقرير الطبي في مكتب السالم للترجمة المعتمدة
- استلام التقرير الطبي ومراجعته للتأكد من وضوح البيانات وسلامة التنسيق.
- تحديد اللغة المستهدفة بحسب الجهة المتلقية للترجمة (سفارة، مستشفى، هيئة رسمية).
- تنفيذ الترجمة بواسطة مترجم طبي مختص في المجال المطلوب.
- مراجعة الترجمة لغويًا ومهنيًا من قبل فريق تدقيق لضمان الجودة والدقة.
- اعتماد الترجمة رسميًا وختمها بختم المكتب المعتمد.
أنواع الترجمة الطبية التي يقدمها مكتب السالم
يضم مكتبنا فريقًا من المترجمين المحترفين ذوي الخلفية الطبية، القادرين على ترجمة:
- تقارير الأشعة بدقة عالية تُراعي التوصيف الفني والتشخيصي.
- الوصفات الطبية والنشرات العلاجية، مع الحفاظ على المصطلحات الصيدلانية بدقة متناهية.
- التحاليل والفحوصات المخبرية، مع تفسير واضح للنتائج ضمن النص المترجم.
- التقارير الطبية الواردة من الخارج، مع إعادة صياغتها بما يتوافق مع المعايير الطبية المعتمدة محليًا ودوليًا.
خدمة ترجمة طبية موثوقة على يد مختصين
إن الترجمة الطبية المعتمدة التي يقدمها مكتب السالم للترجمة المعتمدة تضمن لك:
- الاحترافية في الأداء
- الدقة في المصطلح
- السرعة في الإنجاز
- والاعتماد الرسمي لدى الجهات الصحية والقانونية محليًا ودوليًا
ترجمة تقرير طبي من الفرنسية إلى العربية
تُعد خدمة ترجمة التقارير الطبية من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية من أبرز الخدمات الأساسية التي يُقدمها مكتب السالم للترجمة المعتمدة، لا سيما في ظل تزايد الإقبال على العلاج في فرنسا، الدولة الرائدة عالميًا في المجال الطبي.
ولأن التقارير الطبية الصادرة من المؤسسات الصحية الفرنسية تتسم بالدقة والتعقيد، فإن ترجمتها تتطلب خبرة لغوية وطبية متخصصة، وهو ما يوفره مكتبنا من خلال فريق مترجمين محترفين يتمتعون بإجادة تامة للغة الفرنسية ولديهم خلفية علمية تمكنهم من تقديم ترجمة دقيقة، خالية من الأخطاء، ومُعتمدة رسميًا.
ترجمة تقرير طبي من الإنجليزية إلى العربية
اللغة الإنجليزية هي اللغة الأكثر استخدامًا في المجال الطبي عالميًا، وتُكتب بها معظم التقارير والتوصيات الطبية. لذا، يوفّر مكتب السالم للترجمة المعتمدة خدمة ترجمة التقارير الطبية من الإنجليزية إلى العربية باحترافية عالية، وذلك عبر:
- استلام التقرير ومراجعته مبدئيًا.
- إسناده إلى مترجم طبي مختص لفهم السياق والمحتوى.
- تنفيذ الترجمة بدقة تامة، مع الحفاظ على المصطلحات الطبية دون تحريف أو إسقاط.
- مراجعة لغوية نهائية للتأكد من خلو الترجمة من الأخطاء.
ويمتلك المكتب طاقمًا من أمهر المترجمين والمدققين المتخصصين في أكثر من 100 لغة حول العالم، يلتزمون بأعلى معايير الترجمة الدولية، ما يجعل مكتب السالم الخيار الأمثل للعملاء داخل المملكة وخارجها.
ترجمة تقارير الأشعة الطبية
تُعد تقارير الأشعة من أكثر أنواع التقارير الطبية حساسية، إذ تحتوي على معلومات تشخيصية دقيقة تُستخدم كأساس في تحديد خطة العلاج.
ونظرًا لأهمية هذه الوثائق، فإن مكتب السالم للترجمة المعتمدة يقدم خدمة الترجمة الدقيقة لتقارير الأشعة، مع ضمان اعتمادها لدى الجهات الصحية والمستشفيات والسفارات.
خطوات ترجمة تقرير طبي أونلاين
استجابةً لاحتياجات العملاء وسرعة متطلباتهم، يقدم المكتب خدمة الترجمة الطبية أونلاين، حيث يمكن للعميل إرسال التقرير عبر الوسائل الإلكترونية، والحصول على ترجمة معتمدة خلال ساعتين فقط، دون الحاجة للحضور الشخصي.
ترجمة تقارير PDF الطبية
يتعامل المكتب مع تقارير PDF من خلال تحويلها إلى صيغة قابلة للتحرير (Word) دون الإخلال بتنسيقها الأصلي، مما يُمكن المترجم من أداء مهمته بكفاءة.
ويتم تنفيذ الترجمة وفق الخطوات التالية:
- اختيار مترجم طبي متخصص لديه إلمام بالمصطلحات الفنية.
- مراجعة وتحرير الترجمة لضمان الدقة اللغوية.
- التحقق من المعنى الطبي وتفادي الترجمة الحرفية.
- اعتماد الترجمة رسميًا من الجهات الصحية.
- الحفاظ على التنسيق الأصلي شاملاً الجداول والصور.
ترجمة تقرير طبي فوري
في حال الحاجة العاجلة، يُوفر مكتب السالم خدمة الترجمة الطبية الفورية خلال ساعتين فقط، مع ضمان:
- جودة الترجمة
- خلوها من الأخطاء
- الالتزام بالتنسيق الأصلي
- اعتماد رسمي من الجهات المختصة
لماذا مكتب السالم هو الخيار الأمثل؟
- سرعة الإنجاز ودقة الأداء
- الالتزام بالسرية التامة للبيانات
- اعتماد رسمي من السفارات والمؤسسات الطبية
- فريق متخصص في الترجمة الطبية
- أسعار تنافسية وجودة لا تُضاهى
مترجم طبي معتمد
يضم المكتب نخبة من المترجمين الطبيين المعتمدين، يتمتعون بالمهارات التالية:
- خبرة واسعة في الترجمة الطبية
- الالتزام بالمعايير الدولية
- ترجمة دقيقة للمصطلحات العلمية
- مراجعة جماعية تضمن خلو الترجمة من الأخطاء
- اعتماد من وزارة الخارجية والسفارات داخل المملكة وخارجها
خدمة تقارير طبية معتمدة
سواء كنت بحاجة إلى ترجمة:
- تحاليل طبية
- تقارير أشعة
- تقارير عمليات
- أو تقارير تشخيصية
فإن مكتب السالم للترجمة المعتمدة هو مرجعك الأول للحصول على ترجمة موثوقة، دقيقة، ومعتمدة.
مكتب ترجمة التقارير الطبية بالرياض
في مدينة الرياض، تتعدد مكاتب الترجمة، لكن القليل منها يمتلك الكفاءة الحقيقية في الترجمة الطبية.
مكتب السالم يتميز بكونه:
- معتمدًا لدى الجهات الحكومية والخاصة
- موثقًا من السفارات والهيئات الصحية
- ملتزمًا بأعلى معايير الجودة في الترجمة الطبية
الأسئلة الشائعة
ما هي الترجمة الطبية؟
هي ترجمة متخصصة تتطلب معرفة بالمجال الطبي والمصطلحات العلمية، ولا يمكن إنجازها بدقة إلا من قبل مترجمين محترفين ذوي خلفية علمية.
لماذا لا يمكن الاعتماد على القواميس أو الترجمة الآلية؟
لأنها تفشل في نقل المصطلحات الطبية الدقيقة، وقد تؤدي إلى تشويه المعنى أو إسقاط معلومات مهمة.
متى نحتاج لترجمة تقرير طبي؟
- لإرفاقه ضمن متطلبات التأشيرة العلاجية
- لتقديمه للجهات الرسمية أو جهات العمل
- لاستخدامه القضائي أو التأميني
تواصل معنا الآن
إذا كنت تبحث عن ترجمة طبية معتمدة، دقيقة، وسريعة، فلا تتردد في التواصل مع مكتب السالم للترجمة المعتمدة عبرالواتساب